新疆翻译人员流失八成
时间:2007/3/30 来源:都市消费晨报 浏览:2398
从上世纪90年代初至今,我区翻译人员流失了4/5,现在的翻译人员只有约1000人。
在3月27日至30日召开的自治区十届人大二十九次会议上,大会听取了自治区人大常委会的一份视察报告,报告中建议:我区要加强翻译工作和翻译队伍建设。
该报告说,我区翻译人员(专、兼职翻译)从上世纪90年代初的5000余人减少至现在的约1000人,由于翻译人员的减少,我区个别区、个别部门向下行文只使用一种文字,这与有关法律规定不相符合。
据了解,我区翻译人员骤减有三方面原因:一方面原本我区双语人才就紧缺,其中还有一些人才得到重用提拔或轮到其它岗位;另一方面有些地方在机构调整中撤销了翻译部门,造成翻译人员不得不转岗;还有就是因为一些地方对翻译工作和翻译队伍重视不够,翻译人才的培养跟不上,造成了翻译人员出多进少的局面。
报告说,翻译人员的减少造成一些文件到基层后产生多种翻译版本,给基层干部和少数民族群众带来了很多不便,甚至出现了因为理解不同,影响了各项工作贯彻落实的情况。
为此,会上,一些人大常委会成员提出建议:各级领导要带头坚持双语学习;要加强我区翻译工作和翻译队伍建设,根据我区多民族、多语种、多文种的特点,采取有效措施,稳定翻译队伍,以满足我区广大少数民族群众和基层干部的需要。
(编辑: youke)