牛年的“牛”英语用哪个?cow、bull还是ox?
春节快到啦!我们即将送走鼠年,迎来牛年!
大家都知道英语中有很多单词可以表示“牛”,那么“牛年”“属牛”的“牛”到底应该用哪个呢?
今天就跟大家聊聊英语中的各种牛~
指阉割过的公牛(即常用于干农活的阉牛),也可以用来通称牛,复数形式是oxen。 学习两个固定搭配: as strong as an ox 体健如牛的 The black ox has trod on sb.'s foot. ①灾祸已降临到某人头上。 ②某人已人老珠黄。
是未阉割的公牛,亦指其他雄性动物。西班牙盛行的“斗牛”就是bullfight,而“斗牛士”是bullfighter。 我们常说的“牛市”(多头市场)就是bull market;而“熊市”(空头市场)则是bear market。之所以选择这两种动物,一种说法是在西方古代文明中,牛代表力量、财务和希望,熊则代表抑制狂热、消化自身、见机重生。 汉语中有“吹牛”一词,在英语里就可以用bull,表示“假话,瞎话;胡说”。 People are saying that he stole the money, but that's a bunch of bull. 人们都说他偷了那笔钱,其实那纯属胡说。 bull还更多用于一些比喻意义,比如: take the bull by the horns 挺身面对困难 We decided to take the bull by the horns and go to court, instead of paying the fine. 我们决定勇敢地上法庭,而不交罚金。 like a bull in a china shop 笨手笨脚到处闯祸;鲁莽闯祸 The Senator may have a reputation on Capitol Hill as a bull in a china shop, but the voters love him. 这名参议员在国会可能有着莽撞的名声,但是选民们就是喜爱他。
指母牛、奶牛,或大型雌性动物(如象或鲸象、鲸、海豹等)。 a herd of cows 一群母牛 milk the cows 挤牛奶 cow也有一些特殊的搭配用法: have a cow 非常生气[吃惊] Pat had a cow because you didn't tell her about the party. 帕特非常恼火,因为你没有告诉她有关聚会的事。 till the cows come home 长时间地;无限期地;永远 They stay up and play cards till the cows come home. 他们一夜未睡,玩了很长时间的牌。 此外,cow作为动词可表示“恐吓、威胁”。 Dissidents were cowed into silence by the army. 持不同政见者在军队的恐吓下保持沉默。
指菜牛或奶牛,本身就是复数名词,一群牛可以说“a herd of cattle”;而养牛的牧场可以说“a cattle ranch”。 beef/dairy cattle 肉/奶牛
指小牛、牛犊,也可以指大型动物的仔、幼兽。母牛怀孕可以说a cow in/with calf。 kill the fatted calf 设宴庆祝(或欢迎);给予款待
因此“牛年”可以说:
Year of the Ox
下面我们再看看牛年的一些其他表达
十二生肖里很多动物的表达都跟我们平时说的不大一样。 zodiac 是西方的“星座”,前面加上 Chinese,就可以指中国的生肖了。 各个年的英文我们大致可以这么用短语表达: year of + the + 动物 十二生肖年的英文表达 Year of the Rat 鼠年 Year of the Ox 牛年 Year of the Tiger 虎年 Year of the Rabbit 兔年 Year of the Dragon 龙年 Year of the Snake 蛇年 Year of the Horse 马年 Year of the Goat 羊年 Year of the Monkey 猴年 Year of the Rooster 鸡年 Year of the Dog 狗年 Year of the Pig 猪年
I was born in / under the Year of …… My zodiac animal is …… My animal sign is …… I was born in/ under the Year of the Rabbit. 我属兔。 My zodiac animal is Rooster. 我属鸡。 My animal sign is ox. 我属牛。 当询问个人的属相时,通常会说: What animal sign were you born under? 可以回答说: My Chinese zodiac sign is the Ox. 或者说 I was born in the year of the Ox.
在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,所以“今年是我的本命年”用英语来说就是: This year is my year of fate. This year is my animal year. 本命年中国人会在身上穿红色、戴红色的东西比如: 红腰带 red belt; 红袜子 red socks; 红内衣 red underwear;
来源:外研社、趣聊英语、西外英语,版权归原作者所有,仅供学习交流,若有侵犯了您的合法权益,请联系我们进行更正、删除,谢谢!
(编辑: T-win)