中央文献重要术语译文发布【中文-德文】(2015年第八期)
编者说明:党的十八大明确提出把生态文明建设放在突出地位,融入经济建设、政治建设、文化建设、社会建设各方面和全过程,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展。刚刚结束的党的十八届五中全会提出要坚持绿色发展,推动形成绿色发展方式和生活方式。本期术语发布围绕生态文明建设主题,选取了18条术语,涉及生态文明建设的目标、理念、基本方针、实现路径、体制机制、政策措施等。这些术语主要选自《生态文明体制改革总体方案》、《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》等文献。其中,前者已由我局翻译成英文,并公开发布;后者由我局翻译成英、俄、法、西、日、德、阿等七种外文,即将出版。
【中文-英文】 【中文-俄文】 【中文-法文】 【中文-西文】 【中文-日文】 【中文-德文】 【中文-阿文】
中文 |
德文 |
人与自然和谐发展 |
harmonische Entwicklung von Mensch und Natur |
生命共同体 |
(ökologische) Lebensgemeinschaft |
生态文明 |
ökologische Zivilisation |
生态文化 |
ökologische Kultur |
国家生态安全 |
nationale ökologische Sicherheit |
全球生态安全 |
globale ökologische Sicherheit |
生态文明制度体系 【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。 |
Regelwerk für die Ordnung der ökologischen Zivilisation: Bis zum Jahr 2020 soll ein Regelwerk für die Ordnung der ökologischen Zivilisation aufgebaut werden, das aus acht Systemen einschließlich des Systems des Eigentumsrechts an Naturressourcen und des Systems für die Erschließung und den Schutz des territorialen Raums besteht. |
生态文明体制改革 【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。 |
Reform des Systems der ökologischen Zivilisation: Wir müssen uns fest am Aufbau eines schönen China orientieren, die Reform des Systems der ökologischen Zivilisation vertiefen und die Ordnung der ökologischen Zivilisation beschleunigt etablieren, um die Herausbildung eines neuen Gefüges für die Modernisierung, das durch die harmonische Entwicklung von Mensch und Natur gekennzeichnet ist, voranzutreiben. |
绿色发展、循环发展、低碳发展 |
grüne Entwicklung, Ressourcenkreislauf und kohlenstoffarme Entwicklung |
节约优先、保护优先、自然恢复为主 |
der Ressourceneinsparung und dem Umweltschutz Vorrang geben und die Renaturalisierung als Schwerpunkt festlegen |
生态保护红线 |
die rote Linie zum ökologischen Schutz |
国家公园体制 |
System von Nationalparks |
资源有偿使用和生态补偿制度 |
System entgeltlicher Nutzung von Ressourcen und Kompensationssystem für Ökosysteme |
跨区域、跨流域生态补偿机制 |
der Regionen und Einzugsgebiete übergreifende Kompensationsmechanismus für Ökosysteme |
生态文明绩效评价考核和责任追究 |
Beurteilung und Prüfung von Leistungen für ökologische Zivilisation und Verantwortungsermittlung |
生态环境损害责任终身追究制 |
System zur lebenslangen Ermittlung bezüglich der Verantwortung bei Schädigung von Ökosystemen und der Umwelt |
污染物排放许可制 |
Genehmigungssystem für Emissionen |
绿水青山就是金山银山 |
Klare Flüsse und grüne Berge sind im Grunde genommen Berge aus Gold und Silber. |
(编辑: T-win)