大学生低价做翻译招骂(2)
如果能学到东西50元我也去做
信息时报:你当时为什么会发这个帖子呢?
Ethan:我并不是真的想做,只是想发泄一下愤怒而已。因为有的翻译100块都有人做,招聘帖子后面跟了一堆的“简历已发,请查收”,那50块也同样有人做啊。
信息时报:如果真的有厂家因为这个价钱找你,你会去吗?
Ethan:我会先看看这个工作能不能学到东西,如果可以,我会尝试,我不计较金钱。现在还没有厂家联系我,其实这跟我想象中差不多,即使我肯做,厂家看到这么低的价格也不敢请。
价格不是我个人定的跟砸招牌没关系
信息时报:有很多网友都跟贴指责你?
Ethan:一开始的跟贴是很正常很理性的分析,但后来内容就变得很滑稽,什么样的说法都有,最后演变成人身攻击,他们的意见很偏激,反对的理由主要是说我出低价砸了学校的招牌。这一点我不同意。广外的学生翻译靠的是实力,翻译质量高了,再低的价格也不会砸了招牌。就算是免费做的,如果做得好,招牌也不会砸。他们的话只反应了他们的心理,那就是生怕他们的利益受到损害。价格不是由我个人决定的,是由市场价值规律来定。他们说出“集体荣誉感”“为师弟师妹着想”之类冠冕堂皇的话无非也是为自己的利益着想。我一个人不可能把市场做坏。广外翻译以前的价格都超过250元,后来慢慢变少,变成200元,150元,甚至100元。那些做100元的人何必以100笑50呢?
老师对“低价自荐”不赞同
记者采访发现,大多数老师对“50元低价自荐”不赞同。广外经贸学院的朱老师听到此消息后很愕然:“50块去当翻译,太降低身价了吧?”他表示,虽然翻译市场普遍回落,但也在200~250元一天,即使是为了积累经验也没有必要,同时价格太低了参展商就会猜想你的水平不如别人。
同样,英语教育学院的卢老师也不大赞成这一做法,她认为这是得不偿失。“如果家庭经济条件还可以的学生,我不赞成他们去广交会做翻译。大多数情况下,他们在那用的只是很简单的接待用语,在翻译技能方面的锻炼是很少的。我调查过好几届学生,很多男生都反映是去做‘搬运工’的。”她还表示,学生的任务还是学习,在广交会并不能得到很大的锻炼,浪费这么多时间去做翻译代价太大,50块钱一天的廉价翻译就更不值了。
(编辑: twinx)