收藏 | 2024年3月热词中英汇总(附下载)
3月,《2023中国网络文学发展研究报告》发布,保守国家秘密法,儿童参加基本医疗保险专项行动,神舟十七号舱外维修任务,2023年全年水利建设投资增长了10%、人均粮食占有量达到493公斤,大规模设备更新,加快布局培育新质生产力,中欧班列累计开行2928列,城中村改造,全民健身,国土绿化,《促进国家级新区高质量建设行动计划》发布,鹊桥二号中继星,农业种质资源普查完成,专利产业化能力水平的提升,高校考试招生改革,《国家卫生应急队伍管理办法》印发,我国首列氢能源市域列车运行试验,《中国青少年足球改革发展实施意见》印发,国家文化产业示范基地公布,《中国网络视听发展研究报告(2024)》发布,启动人工智能赋能教育行动。
更多热词(PDF版)
关注公众号(OKTranslation)
对话框内回复“热词”获取下载!
网络文学
online literature
中国社会科学院文学研究所日前发布《2023中国网络文学发展研究报告》。报告显示,截至2023年底,中国网络文学用户数达5.37亿,同比增长9%,网文阅读市场规模已突破400亿元。
A new report released by the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) shows that the number of users of China's online literature platforms reached 537 million by the end of 2023, a 9 percent year-on-year increase. According to the CASS report on China's online literature development research for 2023, the size of China's online literature reading market has exceeded 40 billion yuan.
文化自信 cultural confidence
中华优秀传统文化 fine traditional Chinese culture
保守国家秘密法
Law on Guarding State Secrets
十四届全国人大常委会第八次会议2月27日在北京闭幕。会议经表决,通过了新修订的保守国家秘密法。
The Standing Committee of the 14th National People's Congress (NPC) concluded its eighth session on February 27 in Beijing. At the closing meeting, lawmakers voted to adopt a revised Law on Guarding State Secrets.
国家安全 national security
中国特色社会主义法治体系 the system of socialist rule of law with Chinese characteristics
全面依法治国 law-based governance in all fields
儿童参加基本医疗保险专项行动
campaign to expand basic medical insurance coverage for children
国家医保局、教育部、国家卫生健康委等部门3月2日发布通知,开展儿童参加基本医疗保险专项行动,保障儿童参保权益,维护儿童健康。通知明确提出力争到2024年底,80%以上新生儿在出生当年参保。
Chinese authorities on March 2 released a circular on the launch of a campaign to expand basic medical insurance coverage for children, aiming to safeguard the rights, interests and health of children in the country. The circular, issued by the National Healthcare Security Administration, the Ministry of Education and the National Health Commission, sets the goal that by the end of 2024, over 80 percent of newborns are covered by national basic medical insurance in the year of birth.
基本医疗保险基金支出 the expenditure for the basic medical insurance funds
商业医疗保险 commercial medical insurance
社会保险基金 social security fund
舱外维修任务
in-orbit maintenance of
北京时间3月2日13时32分,经过约8小时的出舱活动,神舟十七号航天员汤洪波、唐胜杰、江新林密切协同,在空间站机械臂和地面科研人员的配合支持下,完成全部既定任务,神十七航天员乘组第二次出舱活动取得圆满成功。这是我国航天员首次完成在轨航天器舱外设施的维修任务。出舱活动期间,航天员还对空间站舱体状态进行了巡检。
China's Shenzhou-17 crew successfully completed their second spacewalk on Saturday. Taikonauts Tang Hongbo, Tang Shengjie and Jiang Xinlin successfully completed all assigned tasks at 1:32 pm (Beijing time), after approximately eight hours of extravehicular activities. They worked together closely with the support of the space station's robotic arm and scientific researchers on Earth. It was the first time the taikonauts completed the in-orbit maintenance of extravehicular facilities. The Shenzhou-17 crew also inspected the status of the space station's modules during their spacewalk.
出舱作业 extravehicular mission
机械臂 robotic arm
水利建设投资
water conservancy investment
据水利部介绍,2023年全年水利建设投资增长了10%,达到了1.2万亿元,创历史新高。
China invested a record 1.2 trillion yuan in the construction of water conservancy facilities in 2023, an increase of 10 percent year on year, according to Minister of Water Resources.
国债 government bonds
水利项目 water conservancy projects
人均粮食占有量
per capita grain possession
2023年中国全年粮食产量69541万吨,粮食产量再创新高,人均粮食占有量达到493公斤,高于国际公认的400公斤粮食安全线。
China's grain output hit a record high of 695.4 million tonnes last year, with per capita grain possession standing at 493 kg, higher than the internationally recognized grain security line of 400 kg.
耕地保护制度 farmland protection system
耕地 arable land
保护性耕作面积 conservational tillage area
大规模设备更新
large-scale equipment renewals
国家发展改革委透露,随着高质量发展的深入推进,设备更新的需求会不断扩大,初步估算新一轮大规模设备更新将是一个5万亿元以上的巨大市场。
China's move to promote a new round of large-scale equipment renewals is estimated to create an enormous market worth more than 5 trillion yuan, according to the National Development and Reform Commission (NDRC). With the further advancement of high-quality development in China, the demand for equipment renewals will only get stronger, said NDRC.
消费品以旧换新 trade-in of old consumer goods
国民经济循环 national economic flows
新质生产力
new quality productive forces
国务院国资委表示,将推动国资央企发展实体经济,积极扩大有效投资,优化投资布局结构,其中加快布局培育新质生产力是着力重点之一。
The country will encourage the enterprises to contribute more to the real economy by actively expanding effective investment and optimizing the investment layout and structure, said the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) of the State Council, adding that cultivating new quality productive forces is an important task during this whole process.
高质量发展 high-quality development
新的生产力理论 a new productivity theory
中欧班列
China-Europe Railway Express
中国国家铁路集团有限公司数据显示,今年1至2月,中欧班列累计开行2928列,发送货物31.7万标箱,同比分别增长9%、10%。截至2024年2月底,中欧班列通达欧洲25个国家219个城市。
The number of China-Europe Railway Express freight trips reached 2,928 in the first two months of 2024, up 9 percent year on year. About 317,000 twenty-foot equivalent units (TEU) of goods were transported via the freight train services during this period, up 10 percent from a year earlier, according to the China State Railway Group Co., Ltd. By the end of February, the train services had expanded to cover 219 cities across 25 European countries.
国际产业链供应链 global industrial chain and supply chain
新动力 new impetus
标准集装箱 twenty-foot equivalent units (TEU)
城中村改造
urban village renovation
截至3月7日,国家开发银行已发放城中村改造专项借款614亿元。已发放的专项借款涉及北京、上海、广州、武汉等33个城市的271个项目。
As of March 7, China Development Bank had issued 61.4 billion yuan of special loans for urban village renovation to 271 projects in 33 cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Wuhan.
城镇老旧小区改造 renovation of old urban residential communities
改善人居环境 improve the living environment
城市更新行动 action plan for urban renewal
全民健身
extensive fitness-for-all activities
2023年全国体育场地设施快速增加,人均体育场地面积达到2.89平方米;健身步道达到37.1万公里,比2019年增长了107%。国家体育总局称,今年将继续深入实施全民健身国家战略,不断丰富群众身边的体育赛事活动和全民健身场地设施服务与供给。
The number of sports facilities across the country increased rapidly in 2023, with the per capita area of sports venues reaching 2.89 square meters. Additionally, the total length of fitness trails reached 371,000 km, up 107 percent from 2019. China will further promote extensive fitness-for-all activities this year, pledging continuous efforts to expand the supply of sports events, fitness venues, and facilities in local communities, according to the General Administration of Sport of China.
体育强国 a country strong on sports
全民健身公共服务体系 public service system for sports and fitness
国土绿化
land greening
全国绿化委员会办公室发布的公报显示,2023年全国完成造林399.8万公顷、种草改良437.9万公顷、治理沙化石漠化土地190.5万公顷,国土绿化工作取得新成果。
China stepped up its land greening efforts last year with 3.998 million hectares of forest planted, according to a report of the National Greening Commission. In 2023, the country also restored 4.379 million hectares of degraded grassland and treated 1.905 million hectares of sandy and stony land.
城市绿地 urban green space
绿化覆盖率 green coverage ratio
国家级新区
State-level new areas
国家发展改革委3月15日对外发布《促进国家级新区高质量建设行动计划》,推动国家级新区努力打造改革开放新高地。2023年,19个国家级新区实现地区生产总值6.2万亿元,占全国总量的5%。
China will promote the high-quality development of State-level new areas, making them new highlands of reform and opening-up, according to an action plan released by the National Development and Reform Commission on March 15. In 2023, the gross domestic product of the 19 regions reached 6.2 trillion yuan, accounting for 5 percent of the total nationwide, according to the commission.
跨区域高水平协同创新 cross-regional high-level coordinated innovation
国家高新技术产业开发区 national high-tech industrial development zones
数字化转型 digital transformation
鹊桥二号中继星
Queqiao-2 relay satellite
据国家航天局消息,3月17日,探月工程四期鹊桥二号中继星和长征八号遥三运载火箭星箭组合体垂直转运至中国海南文昌航天发射场发射区,计划于近日择机实施发射。
On March 17, the combination of the relay satellite Queqiao-2 and the Long March-8 Y3 carrier rocket was vertically transferred to the launching area at the Wenchang Space Launch Center in south China's Hainan Province. The satellite is projected to be launched at an appropriate time within the next few days, according to the China National Space Administration (CNSA).
中国探月工程 China's lunar exploration program
深空探测 deep space exploration
月背 far side of the Moon
农业种质资源
agricultural germplasm resources
中国2023年完成全国农业种质资源普查,新收集农业种质资源53万多份。此次普查对746份濒危农作物资源开展抢救性收集保护。
China collected more than 530,000 agricultural germplasm resources during a national census on these resources that concluded in 2023. China has rescued 746 rare and endangered agricultural resources.
种业振兴 seed industry vitalization
种源安全 germplasm resources security
粮食安全 food security
专利产业化
industrialization of patents
国家知识产权局等五部门日前联合印发的方案提出,到2025年,实现中小企业知识产权意识和专利产业化能力水平的提升。
The National Intellectual Property Administration has issued a plan in collaboration with four government departments, proposing that China raise both the intellectual property awareness and patent industrialization capacities of small and medium-sized enterprises by 2025.
专利密集型产品 patent-intensive products
专利链 patent chain
高校考试招生改革
reform of college entrance exam and admission policies
3月20日教育部印发《关于做好2024年普通高校招生工作的通知》,要求稳步推进高校考试招生改革。通知要求,深化考试内容改革,注重考查学生的必备知识、关键能力和学科素养。
China's Ministry of Education on March 20 published its annual notice on college enrollment for 2024, pledging to advance the reform of entrance exam and admission policies. The ministry said efforts should be made to ensure that the exam focuses on testing not only the knowledge acquired by candidates but also their competence and academic caliber.
高等教育 higher education
高质量教育体系 high-quality education system
素质教育 well-rounded education
国家卫生应急队伍管理办法
management measures for national medical emergency response teams
国家卫生健康委等三部门近日联合印发《国家卫生应急队伍管理办法》。根据管理办法要求,国家卫生应急队伍主要由卫生应急管理人员、医疗卫生专业人员、技术保障和后勤保障人员构成,应急管理和医疗卫生专业人员每队30人以上。
China's National Health Commission and two other departments have jointly released measures for the management of the country's national medical emergency response teams. Each national medical emergency response team should be composed of more than 30 healthcare professionals and medical emergency management workers as well as technical and logistic support members, according to the measures.
国家级医疗应急工作专家组 national-level expert medical emergency response teams
应急响应体系 emergency response system
氢能源市域列车
hydrogen-powered urban train
3月21日,由中车长客股份公司自主研制的我国首列氢能源市域列车在位于吉林长春的中车长客试验线进行了运行试验,列车成功以时速160公里满载运行,实现全系统、全场景、多层级性能验证,标志着氢能在轨道交通领域应用取得新突破。
On March 21, China's first independently developed hydrogen-powered urban train completed a test at a speed of 160 kph, marking a breakthrough in the application of hydrogen energy in rail transit. The train, developed by CRRC Changchun Railway Vehicles Co., Ltd. in Changchun, Jilin Province, was tested on a test track belonging to the enterprise, achieving a full-system, full-scenario and multi-level performance verification.
轨道交通 rail transit
性能验证 performance verification
中国青少年足球改革发展实施意见
Implementation Guidelines on the Reform and Development of Chinese Youth Football
日前,国家体育总局等12部门印发《中国青少年足球改革发展实施意见》(以下简称《实施意见》)。《实施意见》指出,坚持面向全体青少年推广普及足球运动,坚持体教融合,培养全面发展的足球人才。
China's State General Administration of Sport and 11 other departments have jointly issued Implementation Guidelines on the Reform and Development of Chinese Youth Football. China should adhere to promoting the popularization of football to all young people, persist in the integration of sports and education, and cultivate well-rounded football talents, according to the guidelines.
体育强国 a country strong on sports
全民健身 extensive fitness-for-all activities
国家文化产业示范基地
cultural industry demonstration bases at national level
文化和旅游部3月26日公布,219家企业被命名为新一批国家文化产业示范基地,示范基地总数达到384家。
China on March 26 named a new batch of 219 enterprises as cultural industry demonstration bases at national level, bringing the total number of such demonstration bases to 384, according to the Ministry of Culture and Tourism.
文化公园 cultural park
文化遗产 cultural heritage
文化产业示范园区 cultural demonstration zone
中国网络视听发展研究报告
annual report on China's internet audiovisual service development
3月27日,《中国网络视听发展研究报告(2024)》在四川省成都市发布。报告显示,截至2023年12月,我国网络视听用户规模超10亿人,网民使用率98.3%。
As of December 2023, China had recorded more than 1 billion online audiovisual users, with some 98.3 percent of its netizens using audiovisual services, according to a research report released on March 27. The annual report on China's internet audiovisual service development was released in Chengdu, southwest China's Sichuan Province.
互联网普及率 internet penetration rate
网民 internet users
互联网+ Internet Plus
人工智能赋能教育行动
AI campaign to empower education
教育部日前启动人工智能赋能教育行动,旨在用人工智能推动教与学融合应用,提高全民数字教育素养与技能,同时规范人工智能使用科学伦理。
The Ministry of Education recently launched an artificial intelligence (AI) campaign to boost education. The campaign aims to promote the integrated application of teaching and learning through AI, improve the digital education literacy and skills of the public, and standardize the scientific ethics of AI applications.
智慧教育平台 smart education platform
数字教育 digital education
热词
国家粮食安全 national food security
农业机械设备 agricultural machinery equipment
现代农业产业园 industrial parks for modern agriculture
全球经济环境 global economic environment
外贸 foreign trade
高标准农田 high-quality farmland
监管机制 supervision method
先进技术 advanced technology
竞争优势 competitive edge
太阳能电池板 solar panel
环保产品 environmentally friendly product
世界工业强国 the industrial powerhouse of the world
发展中国家 developing country
保守国家秘密法 Law on Guarding State Secrets
生效 to take effect
保密管理 confidentiality management
泄露国家秘密 to leak state secrets
保密技术创新 confidential technology innovation
国家主权、安全和发展利益 national sovereignty, security and development interests
情报收集、处理和分析 intelligence collection, operations and analysis
国家安全意识 national security awareness
经济合作 economic cooperation
治理模式 the model of governance
清洁能源 clean energy
经济增长 economic growth
国内生产总值 gross domestic product (GDP)
绿色经济 clean economy
私营企业 private enterprise
国内和国际市场 domestic and international markets
资源节约和环境保护政策 resource conservation and environmental protection policy
可持续发展 sustainable development
资本市场 capital market
世界上最大的发展中国家 the world's largest developing nation
人口下降 population decline
二战 the second world war
现金补贴 cash subsidy
保姆服务 babysitting service
人口危机 demographic crisis
公共住房 public housing
生育率 fertility rate
新兴领域 emerging field
战略能力 strategic capability
海洋权益保护 maritime rights and interests protection
海洋经济发展 marine economy development
航天系统 aerospace system
国家网络安全 national cybersecurity
基础研究 basic research
提振信心 boost confidence
保障民生 ensure people's livelihoods
收入分配调整 income distribution adjustment
低收入群体 low-income group
深化改革开放 deepen reform and opening up
国家立法机关 national legislature
高质量发展 high-quality development
新兴产业 emerging industry
现代化产业体系 modernized industrial system
传统行业 traditional industry
高端、智能、绿色产业 high-end, intelligent and green industry
全面深化改革 comprehensively deepen reform
市场准入 market access
国民经济 national economic
社会发展 social development
光伏产品 photovoltaic products
法定退休年龄 statutory retirement age
预期寿命 life expectancy
退休年龄延迟政策 delayed retirement policy
老龄化社会 aging society
替代率 eplacement rate
服务导向型社会 service-oriented society
代际公平 intergenerational equity
人力资源配置 allocation of human resources
民主政策 democratic policy
国家立法机构 the national legislature
最高法院 the top court
最高检察院 the top procuratorate
公平分配 equitable distribution
精英阶层 elite class
基层群众 grassroots people
全过程人民民主 whole-process people's democracy
边境牧羊犬 border collie
阿拉斯加雪橇犬 Alaskan malamute
沙皮犬 shar-pei
社交媒体 social media
传统汽车制造商 traditional automaker
驾驶性能 driving performance
电动汽车 electric vehicle
全球最大的汽车市场 the world's largest automotive market
暖心故事 heartwarming story
AI换脸技术 AI face-swapping technology
科幻电影 science fiction film
出生率 birth rate
经济压力 economic pressure
救援工作 rescue work
信用卡 credit card
家庭债务 household debt
点映 advance screening
团伙犯罪 gang crime
自我救赎 self-redemption
院线上映 theatrical release
黑马 dark horse
合资企业 joint venture
战略主动权 strategic sovereignty
绝对贫困 extreme poverty
全面建成小康社会 build a moderately prosperous society in all respects
创新性研究 innovative research
产业升级 industrial upgrading
高质量发展 high-quality development
关键领域 key sector
服务行业 service sector
颠覆性技术和前沿技术 disruptive and frontier technology
新质生产力 new quality productive forces
人工智能 artificial intelligence
空间技术 space technology
量子计算 quantum computing
外资企业 foreign-owned enterprise
深化改革 deepen reform
高水平对外开放 higher-standard opening up
文化和旅游部 the Ministry of Culture and Tourism
港口城市 port city
移动支付 mobile payment
身份验证过程 identity verification process
国际邮轮 international cruise ship
旅游路线 travel route
邮轮母港 cruise home port
产业基础 industrial foundation
低空经济 low-altitude economy
工业机器人 industrial robot
量子信息 quantum information
无人机灯光秀 drone light show
视觉盛宴 visual feast
卫星定位信号 satellite positioning signal
区域协调发展 coordinated regional development
高速公路网络 expressway network
京津冀协同发展 the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region
长三角一体化发展 the integrated development of the Yangtze River Delta
产权保护 property rights protection
市场准入 market access
公平竞争 fair competition
能耗 energy consumption
经济复苏 economic recovery
乡村振兴 rural revitalization
数字平台 digital platform
城乡差距 urban-rural divide
非物质文化遗产 intangible cultural heritage
农民工 rural migrant worker
灵活就业 flexible employment
城镇调查失业率 surveyed urban unemployment rate
城镇调查失业率 surveyed urban unemployment rate
外部环境 external environment
固定资产投资 fixed-asset investment
经济全球化 economic globalization
高水平对外开放 high-standard opening-up
多边贸易形式 multilateral forms of trade
开放型世界经济 open world economy
睡眠障碍 sleep disorders
幸福指数 happiness index
政治两极分化 political polarization
牛津大学 the University of Oxford
上班族 office workers
鹊桥二号 Queqiao 2 // Magpie Bridge 2
月球轨道 lunar orbit
中继卫星 relay satellite
文昌航天发射场 the Wenchang Space Launch Center
国际关系 international relations
招生办公室 admissions office
硕士学位 master’s degree
隐私权 privacy right
短视频平台 short-video platform
虚拟生活 virtual life
国内媒体 domestic media
内容创作者 content creators
告别信 farewell letter
情报机构 intelligence agency
间谍卫星 spy satellite
低地球轨道卫星系统 low-Earth orbiting satellite system
农场商店 farm shop
圣诞节 Christmas Day
人民币资产 Yuan-denominated assets
商业银行 commercial bank
国家外汇管理局 the State Administration of Foreign Exchange
外国投资 foreign investment
经济基本面 economic fundamentals
国际金融机构 international financial institutions
外汇市场 foreign exchange market
跨境资产 cross-border capital
外汇结算数据 forex settlement data
公平正义 fairness and justice
建设性对话 constructive dialogue
科技创新中心 sci-tech and innovation center
单边强制措施 unilateral coercive measures
开放包容 openness and inclusiveness
食品安全 food security
旋翼飞机 rotor-wing aircraft
电动飞机 electrically powered plane
自主驾驶 autonomous driving
航空技术商业化 commercialization of aviation tech
中国民用航空局 Civil Aviation Administration of China (CAAC)
快递配送平台 express delivery platform
无人驾驶飞行器 unmanned aerial vehicles (UAVs)
低空经济 low-altitude economy
国家统计局 the National Bureau of Statistics (NBS)
固定资产投资 fixed-asset investment
社会消费品零售额 retail sales of consumer goods
春节假期 the Spring Festival holiday
市场活力 market vitality
票房 box office
智能环保产品 smart and environment-friendly products
大规模设备更新 large-scale equipment renewal
宏观政策 macro policy
学术交流 academic exchange
信息鸿沟 Information gap
职业教育培训中心 vocational education and training center
博鳌亚洲论坛 the Boao Forum for Asia (BFA)
世界经济论坛 the World Economic Forum
国际组织 international organization
气候危机 climate crisis
全球经济和政治格局 global economic and political landscape
公共卫生 public health
亚太地区 the Asia-Pacific region
闲谈 tittle-tattle
公开露面 to make public appearance
阴谋论 conspiracy theory
未经证实的传言 unsubstantiated rumor
生活成本 cost of living
旁观者 spectatorty
传统服饰 traditional costumes
视觉效果 visual spectacles
数字基础设施 digital infrastructure
绿色经济 green economy
国际货币基金组织 International Monetary Fund
世界银行 World Bank
亚洲开发银行 Asian Development Bank
世界卫生组织 World Health Organization (WHO)
学龄儿童 school-aged children
国际关系研究所 International Relations Institute
高质量发展 high-quality development
国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)
一带一路倡议 Belt and Road Initiative
全球发展倡议 Global Development Initiative
全球安全倡议 Global Security Initiative
全球文明倡议 Global Civilization Initiative
绿色发展 green development
博鳌亚洲论坛 Boao Forum for Asia
世界制造业中心 global manufacturing hub
全球价值链 global value chains
嗅闻 scent tracking
搜爆 explosive detection
狭小空间 tight spaces
研发投入 research and development investment
供应链 supply chain
中国足协 Chinese Football Association
非法所得 illicit gains
高质量经济增长 high-quality economic growth
视力科学 vision science
夜视力 night vision
系统性改革 systemic reforms
新质生产力 new quality productive forces
技术创新 technological innovation
供应链 supply chains
高效能 high efficiency
全球经济竞争 global economic competition
全球竞争力 global competitiveness
工业自动化和数字化转型 industrial automation and digital transformation
智能制造报告 State of Smart Manufacturing Report
新兴技术 emerging technologies
生成性人工智能 generative AI (GenAI)
智能制造技术 smart manufacturing technology
机器学习 machine learning
自由贸易区 free trade zones
高标准国际经济和贸易规则 high-standard international economic and trade regulations
投资环境 investment environment
公平透明 fair and transparent
多边机构 multilateral institutions
绿色转型 green transformation
银发经济 silver economy
人员交流 personnel exchange
世贸组织 World Trade Organization
气候变化 climate change
开放创新 opening up and innovation
投资目的地 investment destination
经济韧性 economic resilience
生产基地 production base
集成电路材料 integrated circuit materials
市场准入 market access
国际贸易规则 international trade rules
消费市场 consumer market
市场潜力 market potential
新兴产业 emerging industries
人才库 talent pool
国际民主论坛 International Forum on Democract
可持续的民主 sustainable democracy
气候变化 climate change
民主发展 democratic development
联合国安理会 the United Nations Security Council
人类文明进步 advancement of human civilization
全球共识 global consensus
博鳌亚洲论坛 Boao Forum for Asia(BFA)
国际社会 international community
共同挑战 common challenges
投资信心 investor confidence
投资生态系统 investment ecosystem
数字丝绸之路 Digital Silk Road
技术创新 technological innovation
数字经济 digital economy
全球贸易碎片化 fragmentation in global trade
新能源汽车 new energy vehicles (NEVs)
清洁能源转型 clean energy transition
更多热词(PDF版)
关注公众号(OKTranslation)
对话框内回复“热词”获取下载!
综编自中国日报、北京周报、卢敏热词,仅供交流、学习之用,版权归原作者、原出处所有,若有侵犯了您的合法权益,请联系我们进行更正、删除,谢谢!
(编辑: T-win)