收藏 | 2020年8月新闻热词中英汇总
本月,北京迎入汛以来最强降雨,三峡水库迎来最大洪峰;上海试点 “宿舍型”公租房,发改委释放放宽新能源汽车限购信号,《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第八版)》印发;TikTok公司对美国政府行政令发起诉讼,创业板注册制首批18家企业在深交所上市,首都功能核心区控制性详细规划获批,“神兽”归笼,各地学校陆续开学。
沿江高铁 high-speed railways along the Yangtze River
港珠澳大桥 Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
跨海大桥 cross-sea bridge
沉管隧道 immersed tube tunnel
海中人工岛 offshore artificial islands
北斗三号全球卫星导航系统 BeiDou Navigation Satellite System (BDS-3)
空间导航系统 space-based navigation system
卫星 satellite
助推火箭 booster rocket
发射场 launch site
可重复使用运载火箭 reusable carrier rocket
卫星导航 satellite navigation
直播经济 livestreaming economy
直播课 livestreaming class
直播答题 livestreaming quiz
网红 online celebrity
粉丝经济 fan economy
非法弹窗广告 illegal pop-up ads
廉租房 low-rent housing
限价房 price-capped housing
经济适用房 affordable housing
保障性住房 indemnificatory housing
商品房 commercial residential building
去库存 reduce housing inventories
住房公积金 housing fund
棚户区 shanty towns
住房信息系统 housing information system
智能汽车 smart vehicles
插电式混合动力汽车 plug-in hybrid electric vehicle
纯电动汽车 battery electric vehicles
燃料电池汽车 fuel-cell electric vehicles
充电桩 charging station
中签率 odds of winning
热门景点 tourist hotspots
网络实名购票 real-name online ticketing
散客 individual tourist
自由行 independent travel
长城文化带 the Great Wall culture belt
维护国家主权、安全、发展利益
protect national sovereignty, security and development interests
香港事务是中国内政
Hong Kong affairs are China’s internal affairs
确保香港“一国两制”事业行稳致远
ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in Hong Kong
“一国两制”,依法办事
to uphold the principle of "one country, two systems," act in accordance with the law
熔断和奖励机制 reward and suspension mechanism
入境航班 inbound flight
第一入境点 first point of entry
重大航空运输保障机制 major air transportation guarantee mechanism
国际客运包机 chartered international passenger flights
预先飞行计划 pre-flight plan
功勋荣誉表彰制度
the award system of medals and honorary titles
国家最高荣誉
the highest honor of the country
共和国勋章
the Medal of the Republic
崇尚英雄才会产生英雄,争做英雄才能英雄辈出。
When people respect and advocate heroes, more heroes will come to the fore
交叉感染 cross infection
接触传播 contact transmission
飞沫传播 droplet transmission
疫情防控 epidemic control and prevention
人传人 human-to-human transmission
常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
保持社交距离 social distancing
实行封闭式管控 to exercise management by sealing off entities
恢复生产生活秩序 to resume work and normal life
数字经济 digital economy
跨境结算 cross-border settlement
人民币国际化 internationalization of the yuan
面额 denomination
最大发行量 maximum circulation
流行病学特征 epidemiological characteristics
感染率 rate of infection
无症状感染者 asymptomatic cases
密切接触者 close contacts
医学观察 medical observation
传染途径 route of transmission
药品和疫苗研发 drug and vaccine development
入境航班 inbound flight
第一入境点 first point of entry
重大航空运输保障机制 major air transportation guarantee mechanism
海关清关 customs clearance
国际客运包机 chartered international passenger flights
行政令 executive order
维护合法权益 safeguard legitimate rights and interests
经贸合作 economic and trade cooperation
市场经济基本原则 the basic principles of market economy
科创板 STAR Market
创业板 second board / ChiNext
绩优股 blue chip
成长股 growth stock
交易所交易基金 Exchange Traded Fund, ETF
期货 futures
退市 delisting
上市公司 listed companies
外资 foreign capital
外交惯例
customary diplomatic practices
国际关系基本准则
the basic norms of international relations
维护国家主权、安全、发展利益
protect national sovereignty, security and development interests
未成年人权益 minor's rights and interests
未成年人身心健康 physical and mental health of youngsters
校园欺凌 school bullying
留守儿童 left-behind children
防沉迷系统 anti-addiction system
京津冀协同发展 Beijing-Tianjin-Hebei integration plan
北京城市副中心 subcenter of the capital
疏解北京非首都功能 relieve Beijing of functions nonessential to its role as the capital
森林覆盖率 forest coverage
死亡人数 death toll
伤亡人员 casualty
紧急救援队 emergency rescue team
安全检查 safety inspection
复课 class resumption
常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
保持社交距离 social distancing
实行封闭式管控 to exercise management by sealing off entities
来源:日报,版权归原作者所有,仅供学习交流,若有侵犯了您的合法权益,请联系我们进行更正、删除,谢谢!
(编辑: T-win)