收藏 | 中国脱贫攻坚重点词汇表双语对照
2020年是我国脱贫攻坚决战决胜之年,是全面建成小康社会和“十三五”规划收官之年。中国外文局所属当代中国与世界研究院、中国翻译研究院梳理了脱贫攻坚相关词汇英文表达,供业界及相关人员参考使用。
1.“两个一百年”奋斗目标
the “Two Centenary” goals
2.第一个百年奋斗目标
the first centenary goal
3.“五位一体”总体布局
the Five-sphere Integrated Plan
4.“四个全面”战略布局
the Four-pronged Comprehensive Strategy
5.坚持党对一切工作的领导
ensuring Party leadership over all work
6.稳中求进工作总基调
the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability
7.全面建成小康社会
building a moderately prosperous society in all respects
8.全面建成小康社会新的目标要求
the goal of building a moderately prosperous society in all respects
9.“十三五”规划
the 13th Five-Year Plan
10.三大攻坚战(防范化解重大风险攻坚战、精准脱贫攻坚战、污染防治攻坚战)
Three Tough Battles (preventing and defusing financial risk, targeted poverty alleviation, and pollution control)
11.消除贫困是社会主义本质要求
The eradication of poverty is an essential requirement of socialism.
12.脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要体现
Poverty alleviation is an important embodiment of the people-centered philosophy of development.
13.绝对贫困
absolute poverty
14.相对贫困
relative poverty
15.贫困代际传递
intergenerational transmission of poverty
16.贫困发生率
poverty ratio
17.脱贫攻坚战
the fight against poverty
18.坚决打赢脱贫攻坚战
Resolutely win the battle against poverty.
19.打赢脱贫攻坚战三年行动
the three-year action plan of winning the battle against poverty
20.区域性整体贫困
overall regional poverty
21.解决区域性整体贫困
eliminating overall regional poverty
22.以脱贫攻坚统揽经济社会发展全局
taking overall planning of economic and social development by eradicating poverty
23.现行标准下农村贫困人口实现脱贫
enabling all the rural population living below the current poverty line shake off poverty
24.两不愁三保障
two assurances and three guarantees
25.整体消除绝对贫困现象
eradicating absolute poverty
26.悬崖效应
the cliff effect
27.坚持党对脱贫攻坚的领导
upholding the leadership of the Party in poverty alleviation
28.“五级书记”
Party secretaries at five levels (the CPC Central committee, provincial committee, municipal committee, county-level committee, and village committee)
29.强化党政一把手负总责(脱贫)
strengthening the responsibility of the principal leader of the Party and government (in poverty alleviation)
30.中央扶贫开发工作会议
Conference of the CPC Central Committee on Poverty Alleviation and Development
31.党建促扶贫
boosting poverty alleviation through Party building
32.“最后一公里”(脱贫)
the “last-mile” (in poverty alleviation)
33.贫困地区
impoverished areas
34.深度贫困地区
severely impoverished areas
35.“三区三州”
“Three Regions and Three Prefectures” (Three Regions refers to the Tibet Autonomous Region, the Tibetan areas of Qinghai, Sichuan, Gansu, and Yunnan provinces, as well as Hetian, Aksu, Kashi, Kizilsu Kyrgyz in the south of Xinjiang Autonomous Region. Three Prefectures refers to Liangshan prefecture in Sichuan, Nujiang prefecture in Yunnan and Linxia prefecture in Gansu.)
36.“直过民族”
the directly-entering-socialism ethnic groups
37.贫困县
poor counties
38.贫困户
poor households
39.贫困村
poor villages
40.整村推进(脱贫)
whole-village pushing forward (in poverty alleviation)
41.十八洞村
Shibadong Village
42.补短板
improving weak links
43.问题导向
problem-oriented
44.精准扶贫
targeted poverty alleviation
45.“四个问题”
the “four key issues” (in poverty alleviation)
46.建档立卡
poverty registration
47.“回头看”
follow-up checks
48.“五个一批”
the “Five-pronged Poverty Alleviation Measures” (developing production, relocation, ecological compensation, development of education, securing basic needs through social security)
49.“六个精准”
the “Six Precisions” in poverty alleviation (precision of target, measures to the household, use of funds, stationing of first village secretary, and effect of poverty alleviation)
50.“七个强化”
the “Seven Strengthening” (strengthening theoretical competence, the sense of mission, responsibility, work in poverty alleviation, the awareness of development, honesty and self-discipline, and organizational construction)
51.因地制宜
adjusting measures to local conditions
52.因户施策
taking targeted measures for each household
53.综合施策
taking holistic approaches
54.贫困县全部摘帽
Lifting all poor counties out of poverty.
55.摘帽不摘政策
Poverty relief policies will continue after counties being removed from the poverty list.
56.驻村帮扶
Stationing officials in poor villages to boost poverty alleviation.
57.稳定脱贫长效机制
stabilizing the long-term mechanism for poverty alleviation
58.两线合一
unifying the standard of rural poverty alleviation allowance and the standard of rural subsistence allowance
59.易地搬迁扶贫
poverty alleviation by relocation
60.社会保障兜底
poverty alleviation by securing basic needs through social security
61.医疗保险和医疗救助脱贫
poverty alleviation by providing medical insurance and aid
62.健康扶贫
poverty alleviation by improving health care
63.公益岗位扶贫
poverty alleviation by providing public welfare jobs
64.专项扶贫
poverty alleviation by special programs
65.金融扶贫
financial poverty alleviation
66.大扶贫格局
the all-encompassing campaign against poverty / broad participation in poverty alleviation
67.定点扶贫
pairing-off assistance in poverty alleviation
68.社会扶贫
social assistance in poverty alleviation
69.东西部扶贫协作
east-west pairing-off cooperation for poverty alleviation
70.底线任务
bottom-line tasks
71.“扶真贫、真扶贫”
helping those in need and delivering genuine outcomes
72.提高脱贫质量
enhancing the quality of poverty alleviation
73.干部轮训
officials’ training in rotation
74.脱贫攻坚责任书
the letter of commitment on poverty alleviation
75.中央统筹、省总负责、市县抓落实
a working mechanism whereby the central leadership makes overall plans, provincial authorities take overall responsibility, and city and county authorities ensure implementation
76.“绣花功夫”
“being meticulous like doing embroidery”
77.阳光扶贫
transparency in poverty alleviation
78.扶贫领域腐败和作风问题专项治理
special rectification of corruption and misconduct in poverty alleviation
79.最严格的考核评估
the strictest examination and evaluation of poverty alleviation
80.开发式扶贫
development-oriented poverty alleviation
81.内生动力
internal impetus for poverty elimination
82.扶贫同扶志扶智结合
the combination of poverty alleviation and increasing people’s confidence and enriching their knowledge
83.产业扶贫
poverty alleviation by developing industries
84.光伏扶贫
poverty alleviation by developing the photovoltaic industry
85.教育扶贫
poverty alleviation by developing education
86.生态保护扶贫
poverty alleviation by ecological protection
(编辑: T-win)